uaplace

19 Октябрь, Пятница 2018

Кларисе Лиспектор: культ — в Бразилии, корни — в Украине

Немногие отечественные читатели знакомы с книгами Кларисе Лиспектор. В то время как в Бразилии и во многих других странах ее произведения пользуются большой популярностью. В Бразилии даже существует "культ" Лиспектор, лицо которой сравнивают с обликом Марлен Дитрих, а стиль письма — с прозой Франца Кафки и Вирджинии Вульф. Ее романы "Город в осаде", "Час звезды", а также ее новеллы часто переиздаются. А ее судьба — это сюжет для увлекательного байопика: родилась в Украине (в еврейской семье), затем оказалась в Бразилии, работала на дипломатической службе, была переводчиком детективов Агаты Кристи, сильно пострадала во время пожара…

В этом году посольство Бразилии в Украине решило ближе познакомить украинских литературных ценителей с наследием Клариссе. С этой целью будет проведен специальный семинар в Киеве, посвященный ее судьбе и книгам. По просьбе ZN.UA некоторые сюжетные линии жизни и творчества Кларисе Лиспектор раскрыл Советник Посольства Бразилии в Украине синьор Луис Фернандо К.С.Машадо.
В маленьком городке Чечельник (Винницкая область) еще в 2002-м открыли мемориальную доску. На ней написано: "У цьому містечку 10 грудня 1920 р. народилася бразильська письменниця Кларісе Ліспектор. Її подорож від народження до смерті, з Чечельника до Бразилії, була присвячена невтомному пошуку відповідей на фундаментальні питання, що постають перед людиною. Пройшла шляхом, які зближують народи наших двох країн в увічненій пам'яті".
— Кларисе Лиспектор популярна и значима в бразильской культуре, — рассказывает ZN.UA синьор Луис Фернандо. — Ее жизнь необычайно интересна. Сама она родилась в Украине. Хотя большинству украинцев даже не известно это имя. А в Бразилии большинство людей не знают, что Кларисе родилась в Украине. Поэтому цель нашего семинара — обратить внимание на эту незаурядную личность, показать связь наших культур именно через творчество Кларисе Лиспектор.
…Профессор Мария Консуэло Кампос однажды сказала: "Бразильская литература делится на то, что было "до" Кларисе (как до Рождества Христова), и то, что есть "после" нее. Наша литература прошла путь от классического повествования XIX в., через модерн и авангард — к текстам Кларисе, в которых предмет повествования, собственно, не столь важен".
А вот Надя Бателла Готлиб (доктор наук, профессор университета Сан-Пауло), которая приедет на семинар, написала серьезную работу "Почему нужно читать Кларисе Лиспектор". Цитата из ее текста: "Кларисе Лиспектор все больше читают в Бразилии и в мире — она не избежала волшебства по привлечению читателя. И это принесло ей, как писательнице, признание и успешность. Ведь при жизни она испробовала лишь частичку славы — все больше в виде интеллектуального и творческого престижа, нежели финансовой составляющей. Скорее она утешалась признанием критиков… Писательница была вполне довольна тем, что у нее есть свой читатель, и что ее хвалят. И часто Кларисе говорила, что она, мол, непрофессиональный писатель и еще меньше интеллектуал… Но такие заявления, по всей вероятности, она делала для того, чтобы быть не уязвимой славой и постоянно сохранять свободу творчества".
— Меня самого всегда интересовала литература, — продолжает синьор Луис Фернандо. — Еще будучи школьником, я был увлечен чтением ее книг. Ведь ее биография — это целая драма.
Действительно, все, что связано с частной жизнью Кларисе -- весьма драматично. Родилась она на Виннитчине в 1920-м в еврейской семье. Но уже спустя два месяца после ее рождения семья бежала в Бразилию — от погромов, нищеты, кошмарных воспоминаний. В то время повсеместно истреблялись еврейские семьи…
Настоящее имя писательницы — Хая. Позже Кларисе говорила: "Я никогда не ступала по украинской земле, ведь меня тогда носили на руках"…
Украинская земля оставила в память о себе лишь грассирующее "р" в ее произношении, которое Кларисе переняла через украинский акцент своих родителей. Уже в Бразилии, переживая постоянный страх преследований, отец решил всем членам семьи изменить имена. Сам он стал Педро, жена Маня — Мариеттой, дочь Лея — Элизой, а Хая — Кларисе. Лишь третьей дочери Тане оставили настоящее имя, которое популярно в Бразилии.
Знаменитой при жизни стала Кларисе, менее известной — Элиза, а третья сестра, Таня, писала научные книги, о ней упоминают вскользь.
Кларисе ассимилировалась в Бразилии настолько, что даже не говорила на идише. Она вышла замуж за дипломата Маури Гургель Валенте. Вместе с мужем жила в Италии, где работала во время Второй мировой в бразильском лазарете. Но в 1959-м она, уже мать двоих детей, разводится с мужем и возвращается в Рио-де Жанейро. Там всецело посвящает себя журналистике, писательской деятельности. Ее популярные произведения: "Близ дикого сердца", "Семейные связи", "Яблоко в темноте", "Живая вода", "Город в осаде", "Час звезды"…
— Эта писательница необыкновенно популярна в Бразилии, ее именем называют пароходы, улицы, ее фразы цитируют, используют в быту, — продолжает тему синьор Луис Фернандо. – У нас есть институт, который посвящен творчеству Кларисе Лиспектор. На базе этого института проводятся семинары, занятия, появляются различные исследования о ее творчестве. Есть рассылка в Фейсбуке на португальском языке: когда каждый день получаешь страничку из того или иного произведения Кларисе Лиспектор. И, признаюсь, весьма часто эти фразы совпадают с твоей жизненной позицией, настроением… На семинаре мы переведем несколько ее крылатых фраз, облетевших всю Бразилию. В Бразилии также есть проект байопика по мотивам жизни Кларисе Лиспектор. Хотя, к сожалению, документальных записей почти не осталось, есть лишь небольшое ее интервью, которое писательница дала в конце жизни. Почему-то Кларисе избегала публичности.
Интересный факт: будучи женой дипломата, писательница много путешествовала и часто в дороге писала свои произведения с печатной машинкой на коленях. "К исполнению роли жены дипломата я всегда относилась с неприятием", — говорила Кларисе. Может быть, поэтому ее семья и распалась?
Она работала в газетах, вела "колонку для женщин", брала интервью у известных людей для раздела "Диалоги с Кларисе Лиспектор". В 1967 г. провела три дня между жизнью и смертью… От зажженной сигареты произошел пожар в квартире, который она пыталась затушить руками. В результате долго восстанавливалась от полученных ожогов, особенно пострадала рука.
…Она всегда была в постоянном поиске. Ни при каких обстоятельствах не прекращала писать. "Вы пьете воду для того, чтобы не умереть. Вот и пишу для того, чтобы жить", — говорила Лиспектор.
— Часто творчество Кларисе сравнивают с произведениями Вирджинии Вульф, — говорит синьор Луис Фернандо. —  И несмотря на то, что у нее нет бразильских корней, в самой Бразилии она считается универсалом, космополитом. Если обратить внимание на других бразильских писателей, то часто в их творчестве ощущаются лишь краски нашей страны, прослеживается локальный характер написания произведений. Например, популярный писатель Жоржи Амаду, живший в северной Бразилии, много писал с точки зрения местного жителя. А вот тексты Кларисе — это психология и философия, они раскрывают внутренний мир человека. В Бразилии жизнь писательницы облачена во множество мифических историй. К сожалению, у нас (по сравнению с Украиной) нет практики создания музеев известных людей, скорее институты выполняют роль музеев. У вас же наоборот: много домов-музеев, где сохраняется обстановка, личные вещи... Это был бы полезный опыт для Бразилии.
Известный литературовед и переводчик Вера Вовк в своей статье "Повествовательный стиль Кларисе Лиспектор" написала: "В произведениях писательницы отсутствует всякий сентиментализм. Все действо, как правило, осуществляется в уме персонажей, и часто нет заданной развязки. Поэтому интенсивная атмосфера приближает эту прозу к поэзии. Ведь действия персонажей неподвластны ни религиозным, ни моральным канонам, они за гранью добра и зла. Но они бунтуют против абсурда. Хотя мы и не можем говорить о том, что Украина повлияла на творчество писательницы, однако постоянное бегство и тревога ее родителей остались в генах писательницы. Я думаю, что Кларисе до конца своей жизни искала свою психологическую идентичность".
Писала Кларисе с девяти лет и все последующие годы до самой смерти — в 1977-м. При личной встрече людей в первую очередь привлекали ее лицо, манера поведения. "Ее внешность шокировала. Ее миндалевидные зеленые глаза, ее высокие скулы… она выглядела как волчица, она сводила с ума…" — пишет поэт Феррейра Гуллар.
Ее внешность также часто сравнивали с Марлен Дитрих. Но, по словам очевидцев, Кларисе ненавидела актерство, гламур, светскую жизнь, которую вынуждена была вести, будучи женой дипломата. Она смотрела в глубь вещей. Ее стиль пытались определить многие, в результате появился термин "дискурс тишины".
Колумнист "Харперс базар" и литературный критик Бенджамин Мозер написал биографию Кларисе Лиспектор, назвав ее "Почему этот мир" (Why This World: A Biography of Clarice Lispector, Haus, 2009). Цитата: "Те, кто приходил интервьюировать ее, часто оставались разочарованными, "Я не знаю, я не думала об этом, у меня нет мнения на этот счет" — из подобных ответов сложно составить связный текст. Кларисе понимала это и всегда извинялась: "Я мало говорю, простите". Уже в последний год своей жизни, в 1977 г., она дала интервью одному из телеканалов — при условии, что оно выйдет только после ее смерти".
В этом же, 1977-м, культовая писательница ушла из жизни за день до своего 57-го дня рождения…

Добавить комментарий